By Gunter Eich, Michael Hofmann, Michael Hofmann
This is the main entire English translation of the paintings of Günter Eich, one of many maximum postwar German poets. the writer of the POW poem ''Inventory,'' between some of the most well-known lyrics within the German language, Eich was once rivaled in simple terms by way of Paul Celan because the prime poet within the iteration after Gottfried Benn and Bertolt Brecht. Expertly translated and brought via Michael Hofmann, this assortment gathers 80 poems, many drawn from Eich's later paintings and such a lot of them translated the following for the 1st time. the quantity additionally comprises the unique German texts on dealing with pages.
As an early member of ''Gruppe 47'' (from which Günter Grass and Heinrich Böll later shot to prominence), Eich (1907-72) used to be on the forefront of an attempt to revive German as a language for poetry after the vitriol, propaganda, and lies of the 3rd Reich. brief and transparent, those are undying poems during which the ominousness of fairy stories meets the delicacy and suggestiveness of a ways jap poetry. In his past due poems, he writes usually, movingly, and infrequently wryly of disease and ailment. ''To my mind,'' Hofmann writes, ''there's anything in Eich of Paul Klee's photos: either are home made, modest in scale, instantly pleasant, creative, cogent.''
Unjustly missed in English, Eich reveals his excellent translator here.
Read or Download Angina Days: Selected Poems PDF
Similar world literature books
An excellent new translation of a perennial favourite of Russian Literature
The first significant Russian novel, A Hero of Our Time was once either lauded and reviled upon book. Its dissipated hero, twenty-five-year-old Pechorin, is a gorgeous and magnetic yet nihilistic younger military officer, bored by means of lifestyles and detached to his many sexual conquests. Chronicling his unforgettable adventures within the Caucasus related to brigands, smugglers, squaddies, competitors, and fans, this vintage story of alienation prompted Tolstoy, Dostoyevsky, and Chekhov in Lermontov's personal century, and unearths its modern day opposite numbers in Anthony Burgess's A Clockwork Orange, the novels of Chuck Palahniuk, and the movies and performs of Neil LaBute.
This learn investigates the functionality of the radio play asmedium of cultural reminiscence, in accordance with the thoughts of the holocaust present in the radio performs of the GDR. compared to the presentation of the holocaust in different media, which has already been explored a number of instances, right here for the 1st time the point of interest is at the particular aesthetic technique of the radio play and the function of radio as political device of strength within the FRG-GDR clash.
If philosophy has limits, what lies past them? One solution is literature. during this examine, instead of seeing literature as a resource of illustrations of philosophical subject matters, the writer considers either philosophy and literature as occasionally competing yet usually complementary methods of constructing feel of and conveying the nature of moral event.
Poetic Affairs offers with the advanced and interesting interface among literature and existence throughout the prism of the lives and works of 3 extraordinary poets: the German-Jewish poet and Holocaust survivor, Paul Celan (1920–1970); the Leningrad local, U. S. poet laureate, and Nobel Prize winner, Joseph Brodsky (1940–1996); and Germany's ideal modern poet, Durs Grünbein (born 1962).
- The Indo-German Identification: Reconciling South Asian Origins and European Destinies, 1765-1885 (Studies in German Literature Linguistics and Culture)
- The Novels of Fernando del Paso, Edition: 1st
- Andrei Platonov: Uncertainties of Spirit (Cambridge Studies in Russian Literature)
- Collected Papers Vol 2
- Caballo de Troya 6. Hermon, Edition: Edicion Revisada y Corregida por el autor
Extra info for Angina Days: Selected Poems
Ich will ausziehen. 32 WHERE I LIVE When I opened the window fishes swam into the room, herrings. A school of them must just have been passing. I saw some playing among the pear trees as well. There were more of them in the woods, over the conifer plantations and gravel pits. They are a nuisance. But even more annoying are the sailors (some high-ranking ones among them too, helmsmen, captains), who keep coming up to the open window and asking for a light for their beastly tobacco. I don’t think I can stay here.
Man hat sie zu spät erkannt. Aber was hätte man aufhalten können? Vielleicht liegt dem eine Absicht zugrunde: Es könnte sein, daß eine Rangänderung im Gange ist. Das erste, was der Mensch abgeben muß, sind seine Krankheiten. Später das andere. 24 M I N O R R E PA I R Minor repair: carbide flame. A single workman is enough. A crack in the bridge rail, he says. A sticking-plaster job, he says, to throw us off the scent, because illnesses are doing the rounds in the world’s wiring. Phone lines and cables pass them on: syphilis, tuberculosis, cancer, leukemia— illnesses one wouldn’t have expected in metal.
2 Abhänge wie die Angst unzählbar. Die Straßenbahn endet in einer Steppe von Unkraut vor abgegriffenen Türen. 28 LV O V 1 City on however many hills. A grizzled yellow. It gives you a memory of bells to take with you, audible in the jingle of your dog tag. 2 Slopes, like fears, too many to count. The tramline ends in front of peeling doors in a prairie of weeds. 29 ANDENKEN Die Moore, in die wir gehen wollten, sind trockengelegt. Der Torf hat unsere Abende gewärmt. Schwarzen Staub hebt der Wind auf.